eBook Téléchargement ebook sans DRM
17,99

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Ajouter à ma liste d'envies
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

Description

Le projet de traduire de l’espagnol le texte du Journal de Maximo Rodriguez, premier Européen à avoir séjourné durablement à Tahiti (de janvier à novembre 1775), eut pour origine la proposition faite par Francisco Mellén Blanco, éditeur espagnol du Journal dans le cadre du bimillénaire de la Découverte de l’Amérique, d’en faire une version française. Horacio Belçaguy, jeune archéologue océaniste argentin étudiant de José Garanger à l’Université de Paris I Panthéon-Sorbonne et membre du Laboratoire d’Ethnologie préhistorique du CNRS se fit l’interprète de Fr. Mellén auprès de Michel Orliac et, en parfait bilingue qu’il était, s’offrit à en faire la traduction en français. Le texte français dont nous disposions alors était la traduction souvent résumée, incomplète de Pugeault publiée en 1930 à Papeete, faite à partir de la version anglaise de Bolton Glanville Corney, incluse dans The Quest and Occupation of Tahiti by Emissaries of Spain during the years 1772-1776, ouvrage publié à Londres par The Hakluyt Society entre 1913 et 1919. L’intérêt d’une traduction nouvelle directe de l’original espagnol s’imposait. Cette opportunité présentée par Michel Orliac en bureau de la Société fut retenue, mise à exécution et concrétisée par le présent livre.
Pages
231 pages
Collection
Publications de la SdO
Parution
2013-10-08
Marque
Société des Océanistes
EAN papier
9782854300031
EAN PDF SANS DRM
9782854300673

Prix
17,99 €