Les chats de Copenhague

Traduit de l'anglais et préfacé par Charles Dantzig

de

Éditeur :

Grasset


Collection :

Littérature Etrangère

Paru le : 2013-11-13



eBook Téléchargement , DRM LCP 🛈 DRM Adobe 🛈
Prix papier : 9,90 € Économisez 1,91€ (-19%)
7,99

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Ajouter à ma liste d'envies
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

Description

« Joyce continuait à écrire des poèmes, par esprit d’enfance. En 1934, dans une lettre du Danemark où il se reposait et relisait les épreuves d’Ulysse, il en écrit un à Stephen, son petit-fils de quatre ans. « Imagine un chat restant au lit / toute la journée / à fumer des cigares ». Ces Chats de Copenhague avaient été précédé, quelques jours auparavant, par Le Chat et le Diable, conte où le diable construit un pont en une nuit face à la ville de Beaugency. Ça n’est pas mal, d’être le petit-fils de Joyce. On a des histoires originales pour soi tout seul. Et des histoires inattendues, pas des contes d’adultes destinées à inculquer l’Ordre dans la tête des enfants. Dans Les Chats de Copenhague, avec cette teinte d’anarchie qui est le goût des Irlandais, les policiers restent au lit à fumer des cigares. Ils leur ont été offerts par de vieilles dames voulant traverser la rue. Que sont devenues les vieilles dames ? Elles ne sont pas le sujet de Joyce. Dans ses fictions, il y a des hommes de tous les âges, mais les femmes y sont généralement jeunes ; au mieux des mères, jamais de grands-mères. »
 
                                                                                                                                                                         ChD
 
Pages
36 pages
Collection
Littérature Etrangère
Parution
2013-11-13
Marque
Grasset
EAN papier
9782246801115
EAN EPUB
9782246801122

Informations sur l'ebook
Nombre pages copiables
0
Nombre pages imprimables
0
Taille du fichier
3320 Ko
Prix
7,99 €