José Ángel Valente: la voz de un traductor

Un ensayo sobre su labor en las versiones

de



eBook Téléchargement , DRM LCP 🛈 DRM Adobe 🛈
Lecture en ligne (streaming)
49,27

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Ajouter à ma liste d'envies
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

Description
La traducción poética, desde el punto de vista teórico, ofrece un listado de problemas que presenta su realización. Pero una orientación empírica plantea esta práctica como la historia de las transferencias. Este libro se centra en el valor de las versiones de José Ángel Valente en la medida que estas revelan una dimensión fundamental de su hacer literario: la que cede protagonismo al diálogo directo con otros poetas y otras tradiciones, un aspecto decisivo que describe la búsqueda incesante de correspondencias en su labor creativa. Así, el estudio de la faceta traductora de Valente nos lleva a sus propias consideraciones sobre su escritura original. Entre otras cuestiones, se plantean aquí qué elementos implícitos en la traducción se corresponden con la poética de Valente y se aplican como método de escritura. Se contempla además la praxis traductora del poeta como rasgo constitutivo de su modernidad, praxis que varía a lo largo de su carrera y en cada uno de los autores versionados.
Pages
244 pages
Collection
n.c
Parution
2026-03-09
Marque
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
EAN papier
9783631931714
EAN PDF
9783631931691

Informations sur l'ebook
Nombre pages copiables
48
Nombre pages imprimables
48
Taille du fichier
2171 Ko
Prix
49,27 €
EAN EPUB
9783631931707

Informations sur l'ebook
Nombre pages copiables
48
Nombre pages imprimables
48
Taille du fichier
389 Ko
Prix
49,27 €

Adrián Valenciano Cerezo es Doctor en Lengua Española y sus Literaturas. Licenciado en Traducción e Interpretación: alem-esp. Profesor de Alemán en la Universidad de Alcalá. Miembro del Grupo de Investigación Reception. Publicaciones en diversas revistas universitarias. Profesor de ELE en Instituto Cervantes de Estambul. Autor de poesía inédita (Ójala el pájaro).

Suggestions personnalisées