eBook Téléchargement ebook sans DRM
Lecture en ligne (streaming)
9,99

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Ajouter à ma liste d'envies
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

Description
Un roman poignant, beau comme on l'est à dix-sept ans, avec la fougue, l'entièreté, et la naïveté de l'adolescence, par l'un des géants de la littérature néerlandaise d'après-guerre.<br />
Appuyé à la fenêtre de sa petite chambre d'enfant, une cigarette à la main, Karel Ruis regarde les voitures passer dans la rue désespérément calme. Il s'ennuie. La rumeur commence à se répandre aux Pays-Bas que la guerre et les Allemands approchent. Karel ne rêve alors que d'une chose : que quelque chose se passe dans sa vie, que les prédictions de l'invasion se réalisent, et qu'enfin tombent les bombes !
Son souhait se réalise plus vite qu'il ne l'aurait imaginé. Chargé par son oncle de remettre une lettre à une certaine Mme Mexocos, il fait la connaissance d'une femme juive fascinante et de sa fille, dont il tombe éperdument amoureux.
Mais bientôt, les sirènes retentissent. Les Allemands arrivent. Les bombes tombent. Il faut fuir. Le regrettera-t-il ?

Un roman d'apprentissage au cœur de la tourmente, où l'innocence se heurte à la brutalité de l'Histoire.

-----------------------

" Ce roman sobre et ciselé est l'un des derniers qu'il publia avant de se tourner vers la poésie. Une poésie subtile qui nimbe déjà cette méditation saisissante sur la puissance et la mort. " Le Monde des livres
Pages
89 pages
Collection
Pavillons
Parution
2026-01-29
Marque
Robert Laffont
EAN papier
9782221283462
EAN EPUB SANS DRM
9782221283479

Prix
9,99 €

Né à Amsterdam, Gerrit Kouwenaar (1923-2014) est un journaliste, poète, écrivain, et dessinateur hollandais, considéré comme l'un des géants de la littérature néerlandaise d'après-guerre. Il a fait partie du mouvement littéraire expérimentaliste des Vijftigers associé au collectif artistique CoBrA, qui a modernisé la poésie néerlandaise à partir de 1948. Traducteur de Bertold Brecht, Peter Weiss, Jean-Paul Sartre, Tennessee Williams et Osborne, il est l'auteur d'ouvrages en prose et de recueils de poésies.