Les enjeux de la traduction dans les agences de presse

de

Éditeur :

Presses Universitaires du Septentrion


Collection :

Traductologie

Paru le : 2019-03-15

eBook Téléchargement ebook sans DRM
14,99

Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Image Louise Reader présentation

Louise Reader

Lisez ce titre sur l'application Louise Reader.

Description

La traduction joue un rôle central dans la production d’information par les agences de presse et pourtant, elle est longtemps passée inaperçue. Est-ce dû à l’image que les journalistes ont de la traduction ? Traductologie et sciences de la communication entrent en dialogue pour répondre à cette question. Comment les agenciers participent-ils à la production d’information en plusieurs langues ? Quelles sont les conséquences des stratégies de traduction adoptées par les journalistes ? Par son enquête de terrain, cette étude ouvre la porte d’une agence mondiale, l’Agence France-Presse, et d’une agence nationale, l’Agence télégraphique suisse. Par son analyse discursive, elle illustre les conséquences d’une conception étroite de la traduction sur des dépêches d’agence consacrées à un problème public : l’interdiction des minarets en Suisse.
Pages
334 pages
Collection
Traductologie
Parution
2019-03-15
Marque
Presses Universitaires du Septentrion
EAN papier
9782757415900
EAN PDF SANS DRM
9782757427965

Informations sur l'ebook
Prix
14,99 €